УЛИЦА «ПОЭТИЧЕСКАЯ» В ГОРОДЕ ДОНЕЦКЕ (Станислав Жуковский)

Отправить на E-mail Печать
Николай ПЕРЕЯСЛОВ Переводы > Переводы стихов

Перевод с украинского.


Здесь тишь повисла над садами,

А по заборам вьётся хмель.

Здесь пахнет сладкими медами

От влажных вскопанных земель.

 

Укропа дух, цветов на клумбах

Летит из каждого двора,

Где молодицы в лёгких юбках

На грядках возятся с утра.

 

Нет улицы милее этой,

Сюда иду я, как домой.

Её назвали в честь поэтов

И в честь поэзии самой.

 

Пусть не живут здесь сплошь поэты,

Пускай она не краше всех,

Но есть в ней некие приметы –

Здесь ярче песни, звонче смех.

 

Она – тропа лесная будто,

Где бьют сквозь листья звёзд лучи.

Остановись тут на минуту,

Постой, послушай, помолчи.

 

Тут в ветре слышатся сонеты,

Тут в рифму птицы все поют.

Тут не живут пока поэты,

Но знаю – им рождаться тут!

© Copyright: Николай ПЕРЕЯСЛОВ, 25 Августа 2010
Свидетельство о публикации №11010199351

    | Просмотров (205) | Комментариев (0) | Популярность 3(1)


 

Будьте в курсе новостей, подпишитесь на нашу почтовую рассылку.
Ваше имя: *
Ваш e-mail: *

Rambler's Top100

  • По общим вопросам обращайтесь:
  • Служба тех. поддержки:
  • Руководитель проекта: