Огонь и лёд |
| Вячеслав Толстов | Переводы > Переводы стихов |
|
Мир, говорят, спалит пожар… Умрёт во льду. Уж, если выбирать кошмар, Держусь я с теми, - за пожар! Но, если дважды быть в аду, И ненависти есть запас, Для жуткой гибели во льду - Великий шанс... Я подожду. *** Fire and Ice Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I've tasted of desire I hold with those who favour fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice. *** Robert Frost (1874 - 1963) | |
|
© Copyright:
Вячеслав Толстов, 15 Августа 2010
Свидетельство о публикации №11008158980 | Просмотров (208) | Комментариев (1) | Популярность 3(1) |
Комментарии
Спасибо.
RSS лента комментариев этой записи