Смотрю чужое кино, играю в чью-то игру,
Признаюсь, мне – все равно, куда идти поутру,
И я хожу каждый день в одно и то же кино,
И я смотрю каждый день в одно и то же окно.
Однообразный сюжет надоедает слегка,
И достает иногда – унылый вид из окна,
И я мечтаю порой, хоть что-нибудь поменять,
Но, лишь опустится ночь, – я засыпаю опять.
Как Мураками, с утра – пружину дня завожу,
И, надевая пальто, из дома прочь ухожу,
Чтобы еще раз успеть к началу нового сна,
Чтобы опять посмотреть на этот мир из окна.



Комментарии
И достает иногда – унылый вид из окна
Вот тут "иногда" я бы убрал. во-первых по смыслу мне это слово самым точным не кажется. Просто оно и так тут подразумевается . Ведь если бы доставало не иногда , а всегда сам тон текста был бы гораздо менее спокойным... он был бы жестче.
А во-вторых это своего рода 3-я неточная рифма в этих строках. Неуклюже как-то звучит...
СлеГка - иноГда - оКна...
На мой взгляд, это приниципиально слабый момент текста.
Одно и то же кино,
одни и те же сюжеты.
У Мураками давно
и я читала об этом.
Где выход или, где вход?
и надо ли торопиться
идти на чужой эшафот
и мерить чужие лица?
Хорошие стихи, но у меня возникло замечание по рифме и так ещё по мелочи. Если надо, скажу.
RSS лента комментариев этой записи