Эдгар Алан По - ОдинЯ с детства замечал, что был другим,К тому, что люди видят, был слепым. И страсть, что будит сердце по весне, - Увы! - то чувство не знакомо мне. Вот так и боль моя была иной - Печаль и радость не сродни людской. И всё, чем истинно я дорожил, Никто, как я, так сильно не любил. И на заре своих безумных лет Виденья странного заметил след: Соединились в нём добро и зло - Оно своей загадкой увлекло. Из бурных водопадов, быстрых рек, Ущелий горных, где не тает снег, Из солнца, что кружит вокруг меня И золотого осени огня; Из молнии, сверкнувшей в темноте И без следа растаявшей в дожде, Из грома грозного, ревущих бурь И в небе, где очистилась лазурь, Из облаков, принявших страшный вид, Исчадье ада предо мной парит... |
Alone by Edgar Allan PoeFrom childhood's hour I have not beenAs others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view. |



Комментарии
Нам близок он, По-падший в морок-сон!)
Сашенька, отличная версия!
Умничка! Успехов!)
И я Вам желаю творческих успехов!
Спасибо большое!
Успехов!
RSS лента комментариев этой записи