Без тебя (вольное переложение текста песни "Ohne dich")

Отправить на E-mail Печать
Наталия Матвеева Музыкальное творчество (тексты песен) > Переводы текстов (слов) песен

Я в хвойный бор попасть опять мечтала,

Где видела тебя в последний раз.

А сумрак уж набросил покрывало

На тропку, коей я бреду сейчас.

А лес стоит весь чёрный и угрюмый

И словно разделяет боль мою.

Он будто бы охвачен горькой думой,

И даже птицы больше не поют…

 

Без тебя мне жизни нет, без тебя…

Без тебя не мил рассвет, без тебя…

Без тебя часы считаю,

А с тобой секунды тают…

Я не знаю, как прожить мне без тебя!

 

И на ветвях, и в дуплах всё безмолвно,

Как будто жизнь в лесу оборвалась…

И лес грустит со мною вместе, словно

Есть с ним у нас таинственная связь…

Иду тропинкой сквозь зловещий сумрак,

И тяжкий вздох пронзает грудь мою…

Тобой одним наполнены все думы,

А без тебя и птицы не поют…

© Copyright: Наталия Матвеева, 24 Августа 2011
Свидетельство о публикации №111082419126

    | Просмотров (199) | Комментариев (2) | Популярность 6(2)


Комментарии  

 
11.10.2011 19:08
Ну вот, опять совпадение!
Сумрак хвойного леса, который "разделяет боль мою" - явная перекличка и... "таинственная связь" между авторами... А почему Вы мне сразу не сказали об этом, Наталия? Скромничаете или переводы у нас в зачёт не идут :)))
Успехов!
 
 
12.10.2011 00:42
Совпадение... Только ведь этот бор не вполне "мой" - перевод всё-таки, хоть и весьма вольный...
И Вам успехов!
С благодарностью,
 
 

Будьте в курсе новостей, подпишитесь на нашу почтовую рассылку.
Ваше имя: *
Ваш e-mail: *

Rambler's Top100

  • По общим вопросам обращайтесь:
  • Служба тех. поддержки:
  • Руководитель проекта: