Доброго всем дня!
Сразу прошу прощения за некоторую задержку в объявлении результатов. Жизнь иногда вносит свои приятные и не очень коррективы в наши планы)
Итак, результаты голосования финалистов:
- Лето - 3 б
- День и ночь... - 2 б
- Яркое солнце - 3 б
- Фантазии – 4 б
- БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ - 4 б
- *** - 3 б
- Переболел - 2 б
|
№4
№5 №6
|
№5
№4 №2
|
№1
№3 №7
|
№ 1
№ 4 № 5
|
№ 7
№ 2 № 3
|
№ 4
№ 6 № 3
|
№5
№6 №1
|
В итоге наши участники распределились в турнирной таблице таким образом:
1 место разделили:
Владимир Ковалев - БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ - 4 б
Антуан де Комарье – Фантазии - 4 б
2 место :
Александр Момус - *** - 3 б
Евгений Пряничников - Яркое солнце - 3 б
Ася Пиетиляйнен - Лето - 3 б
3 место :
Константин Гафнер – Переболел - 2 б
Виталий Коршунков – День и ночь - 2 б
Поздравляем Вас с победой!
Комментировать оценки сложнее, чем их поставить. Не все смогли это сделать. Вот что у нас получилось в итоге. Надеюсь, все готовы стойко выслушать мнение читателя....
- Лето
А лето вновь неслышно ворвалось в май,
Как кода в другой тональности вершит гимн.
И снова бредит, бродит промёрзлый край,
Опьневший, пускает кострами дым,
Сонно-пыльный, тревожит беспечный дух,
Молодит, мелодит, что закрыв глаза,
Ощущаешь запахи дня на слух,
Вспоминая привкус "тому назад".
И что-то резко вдруг взбудоражит ум,
Задёргаются венки у потных век:
Это память рвётся сквозь кипы дум,
Не давая спать. Не спит человек.
Ладонью своей приглаживает седину,
сухими губами ловит полночный свет,
И с дрожью шепчет нечто, то ль на яву,
То ль в полудрёме на рваном изломе лет.
А лето блещет, ликует то здесь, то там
И бьётся в стёкла жарким своим нутром.
Воспоминанья прячутся по углам,
В груди, где-то за сломанным ребром.
!
*т.е. лето врывается! но неслышно!! в май. И уже не первый раз (вновь!)
КОДА** 1) дополнительный заключительный раздел музыкального произведения, (!!!) и обобщающий предшествующее музыкальное развитие.
БРОЖЕНИЕ***, процесс ферментативного расщепления органических веществ, преимущественно углеводов, протекающий без использования кислорода.
Сомневаюсь, может ли бродить «КРАЙ», тем более «ПРОМЕРЗЛЫЙ»? Это явно не
те условия для брожения.
ПРОМЁРЗНУТЬ, –ну, –нешь; –мёрз, –мёрзла; –мёрзший; –мёрзнув; сов. Затвердеть от мороза. Земля промёрзла.
МЕЛОДИТ**** - Ни в одном из словарей русского языка (в том числе и в музыкальном) такого слова нет.
Дальнейшие поиски мысли в этом тексте - неблагодарное занятие. А «проверить алгеброй гармонию» - невозможно. Она (гармония) или более высокого уровня, чем тот который доступен автору рецензии или она вообще отсутствует…
2. День и ночь...
Роса падет на тонкий стан соцветий.
В глазах твоих зайдет зарею мгла.
Чтоб ночь искрящих серебром созвездий
Прийти на смену дню опять смогла.
Да, день и ночь разнятся по природе,
Ведь дети двух враждующих планет
Не могут вместе быть на небосводе,
И сумрак не приемлет солнца свет.
Но может есть какая-то в них схожесть?
Ведь ночь нам дарит россыпь ярких звезд,
А день бывает часто непогожим,
Когда бушует ливнем темных гроз.
Всем интересно: Что им вместе светит?
Сойдутся ли однажды их пути?
Родятся ли когда-нибудь их дети?
Как долго параллельно им идти?
Но как бы не сновал народ зловредный,
Крича и хамствуя в напутсвие им вслед,
Они повенчаны той ниточкой заветной,
Что их роднит уже миллиарды лет.
Любовь одна, как смерть, иль радость жизни.
Любовь приемлет все, прощает всех.
И даже в час разлуки или тризны
Любви не гаснет вечный оберег...
!
*зайдет зарею мгла - мне кажется, не очень удачное выражение.
**дети двух враждующих планет** Луна - не планета? Не могут вместе быть на небосводе, Могут. Луна в 1-ой четверти и Солнце на заходе или Луна в 4-ой четверти и Солнце на восходе.
*** Да не идут они параллельно...
****Любовь одна, как смерть, иль радость жизни. Радость одна, как и
смерть?
Мне кажется, автора я отгадал. И, зная его незаурядные способности, удивлен сменой им «своей» темы.
3. Яркое солнце
|
Яркое солнце слепило глаза.
облака плыли серого цвета. Мы видели, как уходило назад бесполезное старое лето. Было легко оставаясь собой делать самые странные вещи. Смеяться и думать ты - кто-то другой В этот пьяный потерянный вечер. Осень читали на ветхих листах, после-пили дожди из под крана. В ладонях светилась ночь — стыла в умах, и надолго губам вкус тумана. Несколько лет прошло легких как сон, Мир стал намертво вымыт от фальши. И вдруг я обрел себя в чем-то пустом, Но похоже встречавшимся раньше... ! |
*уходило назад* - куда? в весну?
**после-пили дожди из под крана. - Полагаю, дефис не на нужном месте: «после пили дожди из-под крана».
***и надолго губам вкус тумана. – в предложении отсутствует сказуемое, делая его непонятным.
****Мир стал намертво вымыт от фальши. «Намертво вымыт» - т.е умер вместе с фальшью? Да и «стал вымыт», мне кажется, не совсем по-русски.Ритмом и рифмами автор, как мне кажется, себя особо не мучил. Смысл же стиха, увы, рецензенту недоступен.
4. Фантазии
|
Я стану узором,
Ты станешь пунктиром. Спутаем линии этого мира! И глупое счастье На шаре воздушном Взмоется в небо легко и послушно. И люди смешные Летают лучисты, Как одуванчики-парашютисты. А кто-то вдруг понял, Во тьме под землею Варится каша не силою злою, А старцем корпящим, Зовут его - память. Кто отхлебнет, того в каше не станет. А можно и проще: Лежит кусок рельса, Мхом зарастающий посреди леса. Запутался кто-то И слез было много Видно к пруду вела воля-дорога. Стремление к знанью, Свобода и счастье... Рвется мозаика наша на части. В тетрадке измятой И мокрой в кармане Что-то, я помню, понравилось маме... |
!
Мнение а)
Стихотворение "Фантазии" звучит как прелюдия, как предисловие к жизни, к ее еще не пройденным путям.
О том, что это не более чем просто прелюдия ясно говорит форма:
Ритм и словарь текст подобраны так, что текст воспринимается крайне легко.
"Я стану узором, - амфибрахий второй
Ты станешь пунктиром, - амфибрахий второй
Спутаем линии этого мира." - дактиль четвертый
Первые два амфибрахия, в принципе, складываются в один. В общем, довольно любопытный логаэд.
Такие слова как "одуванчики", "лучисты", счастье - "глупое", люди "смешные", "мозаика" и пр. - создают ощущение легкости.
Инверсии "люди смешные", "на шаре воздушном", "запутался кто-то" - придают тексту какую-то детскую трогательность.
О том, что это прелюдия именно к самой жизни, говорят грустные "полуфиналы" текста:
Люди так и летают просто, не схватывая счастья, но надо понимать, сарказм, все равно - лучисты.
Знание под землей (я так понимаю, имеется ввиду именно оно) сводится лишь к тому, что познав его ты перестаешь быть его частью.
Ну а дорога к воле сводится к пруду слез.
Да и фантазии мнутся потом в мокрой тетрадке....
То есть возникает отделение художественной реальности от действительной. Полет фантазии заканчивается вот этим "мокрым и мятым".
Стих, вообще, представляет собой детский взгляд на жизнь, смешанный с горечью. Горечь в "полуфиналах", а детское тут просматривается еще и благодаря образу мамы.
В общем, в концептуальном плане мне этот текст понравился больше других.
Мнение б)
Взмоется* в небо легко и послушно. Есть ли в русском яз. слово «взмоется»?
*А кто-то вдруг понял,
Во тьме под землею
Варится каша не силою злою, А вот рецензент не понял.
Не меньше интригует:
**Кто отхлебнет, того в каше не станет.** Мысль автора просто неуловима…
5. БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ
!
*«нам подарила каждому в подарок» Может быть лучше: оставила нам каждому в подарок
Смотри! Звезда рождается*, спеша окрепнуть и найти себе планету;* Необычайно легкомысленная трактовка космологии, могу подробнее, если автору будет угодно.
По моему мнению, это самое удачное стихотворение в конкурсе.
7. Переболел
Я одиночеством переболел давно,
Как гриппом в две недели бестолковых.
Теперь меня пугает лишь одно:
Как жить с тобой родной и незнакомой?
Я одиночеством переболел давно.
Подумаешь, болезнь второго ранга!
Как в тёмном зале пьесы раннего Гюго
Без зрителей, без сцены, без антракта.
Я одиночеством переболел давно!
Побудь ещё со мною, сколько сможешь.
А в ночь, когда исчезнет волшебство,
Я и тобой переболею тоже.
!
Подумаешь, болезнь второго ранга!* Ранги кораблей, морских офицеров, дипломатов… Но ранги болезней? Увы, даже в медицинских справочниках не нашел…
Как в тёмном зале пьесы раннего Гюго*
Без зрителей, без сцены, без антракта.*
За "Кромвелем", написанным не для сцены, последовали драмы "Marion de Lorme" (1828), запрещенная цензурой и представленная только после революции 1830 г., "Hernani" (1830), "Le Roi s'amuse" (1832), "Lucrèce Borgia" (1833), "Marie Tudor" (1833), "Angelo" (1835), "Ruy Blas" (1838),
"Les Burgraves" (1843). Представления Hernani, подробно описанные Теофилем Готье в его "Hist. du romantisme" и самим Г. в книге о Шекспире, составляют эпоху в истории романтизма во Франции; каждое представление бралось с бою литературной молодежью, боготворившей Г. и бешеными овациями заглушавшей протесты литературных противников Г.
Известна единственная пьеса Гюго "Эми Робсар", провалившаяся на первом представлении. Ставил ее шурин автора Поль Фуше. И к трактовке и к постановке Виктор Гюго не имел никакого отношения так же, как этот факт не имеет никакого отношения ни к «болезни второго ранга», ни ко всему стихотворению.
Источники: БЭКМ – 2004; Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и Е. А.
Ефрона; Андре Моруа «Олимпио или Жизнь Виктора Гюго»
Вот так тоже иной раз бывает... а нам кажется, что все понятно и ... очень понятно...
Вот такие мнения «со стороны». Вы можете их оспорить, подкрепить фактами и…. жаль, что не все посчитали возможным высказать свое видение прочитанного…



Комментарии
Ну и всем остальным большое спасибо и больших успехов!))
Извините, что поздно отвечаю.
Сегодня только дорвался до Интернет.
Извините также за, может быть, излишне резкую критику Вашего произведения.
Уверен, это не Ваше. Вы способны на большее.
Удачи!
С уважением,
Мне кажется, авторам следует высказываться по тем стихам, которые им понравились. А так можно сказать, что победителей в конкурсе 2. Это Александр Момус, его стих похвалил Владимир, и Антуан де Комарье, его стих отметил я. А остальные... так. Сказали выбрать три стиха, авторы и выбрали.
Увы, других рецензий кроме наших не появилось!
Вам же я не могу не ответить. Это было бы знаком неуважения. А такого чувства у меня к Вам нет. Надеюсь, как и у Вас ко мне.
Уважаемый Евгений.
О вкусах не спорят. Вам слово "мелодит" понравилось – мне нет. Так же как не понравилось и то, что Вы без всякого обоснования приписываете Ломоносову «открытие» слова «качество». Зачем? У Михаила Васильевича и без этого достаточно заслуг.
Уважаемый Евгений, слово «качество» было и «до Ломоносова». Др.-рус. «качьство» (Изб. 1073 г. - Срезневский)
Источник: П.Я. Черных. Историко-этимологический словарь. М.: «Рус.яз.». Т.1. С. 389.
Ваше, уважаемый Евгений, "Мне кажется, авторам следует высказываться по тем стихам, которые им понравились. А так можно сказать, что победителей в конкурсе 2. Это Александр Момус, его стих похвалил Владимир, и Антуан де Комарье, его стих отметил я" не совсем верно.
Уважаемый Евгений, есть "Регламент", и его надо уважать. А вот отредактировать Ваше интересное предложение, обсудить и, может быть, внести в "Регламент", мне кажется, следует.
И, наконец, уважаемый Евгений, прошу Вас не искажать смысла моих слов. Я нигде никому не ставил клейма в духе: "Не понимаю, значит смысла нет…». Прошу Вас отметить, что мое утверждение: «Смысл же стиха, увы, рецензенту недоступен» или «А вот рецензент не понял» - это абсолютно иное утверждение оно относится только ко мне - к рецензенту.
Рецензируя стихотворения, в том числе и Ваше, я всегда с должным уважением отношусь к его автору...
И еще, пытаться объяснять стихи, песни, картины их же авторам нелепо. Так же нелепо замечая фактические ошибки автора, скрывать их. Произведение от этого лучше не станет. А автора Вы в другом, более серьезном конкурсе, просто-напросто «подставите»
Удачи!
С уважением,
но рад, что вы внимательно отнеслись к моим доводам.
Ну а на это:"И, наконец, уважаемый Евгений, прошу Вас не искажать смысла моих слов. Я нигде никому не ставил клейма в духе: "Не понимаю, значит смысла нет…»." могу сказать, что
я говорил уже не столько имея ввиду вас. Это же было уже в споре. Там я рассматривал наш случай в самом общем смысле. Многие, оценивая стихи, путают простоту и понятность. Я уже не хочу говорить на эту идиотскую тему.
Вообщем, и вам успехов и вам с уважением,
Мы можем быть не согласны, мы можем быть категорически не согласны... но , мне кажется, это очень полезно, и иногда хорошо отрезвляет, а иногда и ... вызвать улыбку может от того насколько мы иначе мир воспринимаем.
да, ждали не только рецензента, но и меня... у меня были некоторые сложности личного характера, извинения я уже принесла и делаю это еще раз....
Полезно услышать то, как воспринимают, но не то как не воспринимают. Здесь принципиальная разница.
По мне так лучше написать одну качественную дельную рецензию, чем сто посредственных.
НО это не претензия, это призыв к тому, чтобы что-то хотя бы что-то хотя бы об одном тексте каждый написал.
Стихи они же как люди, могут быть невзрачными, неказистыми, но живыми. И если ты взялся за критику - будь добр выяви это живое, а не констатируй факт, что мысль поэта неуловима, тем более, когда она на самом уловима, просто не стандартна. Получается, что такими выводами критик обнажает прежде всего свое невежество. Я, например, не люблю стихи, которые можно легко пересказать прозой... так я же не учу никого при этом, ни констатирую факты...
Ладно... тут долгий разговор.
Надо же еще для переезда туда сформулировать тему, чтобы можно было говорить более широко.
бродит - "опьяневший, пускает кострами дым" (с). О, процесс брожения неизбежен в этих краях ))
А лето вновь неслышно ворвалось в май,
Как кода в другой тональности вершит гимн. (с) -
*т.е. лето врывается! но неслышно!! в май. И уже не первый раз (вновь!)
КОДА** 1) дополнительный заключительный раздел музыкального произведения, (!!!) и обобщающий предшествующее музыкальное развитие. (с)
да, у нас лето вероломно ворвалось в май (никто и не заметьил, как это произошло, как и каждый год) завершая тем самым весну ;)
Простите, может быть, излишне прямолинейную критику. Я не подвергаю сомнению Ваше право писать так, как вы желаете. Я всего лишь указал на смысловые, по моему мнению, ошибки в вашем произведении.
ВОРВАТЬСЯ, –вусь, –вёшься; –ался, –алась, –алось и –алось; сов. С силой, преодолевая препятствия, войти, проникнуть куда–н. В. в чужой дом. (Словарь С. Ожегова)
ВОРВАТЬСЯ. Войти силой, преодалевая препятствия; стремительно войти, вбежать куда-л.
(Акад. словарь. Институт языкознания АН СССР).
Можно ли неслышно, незаметно ВОРВАТЬСЯ? Не проникнуть, а именно «ворваться»?
Далее. Ася! Процесс ферментативного расщепления углеводов (брожение) насколько я еще помню среднюю школу, при отрицательных температурах невозможен. Даже в Ваших краях.
И, наконец, злополучное слово «мелодит». Кто или что «мелодит»? «Край»? Или « Сонно-пыльный, беспечный дух? И что же все-таки обозначает это слово? Я не хочу уподобляться министру просвещения начала 19 века адмиралу Шишкову, но ведь каждое новое слово должно что-то обозначать. Иначе, зачем оно?
Ася! Я не пытаюсь Вас ни учить, ни поучать. Мои замечания и оценки ни на что не влияют. Полагаю, что я сам учусь. Пожалуйста, не обижайтесь. У Вас все еще впереди.
Удачи!
Нет, я не "дуюсь", я просто действительно не могу понять этих доводов (что и пчоему непонятно).
RSS лента комментариев этой записи