БАБОЧКИ ТЁТЁ

Отправить на E-mail Печать
Андрей Писной Лирика (лирические стихи) > Любовная лирика (стихи о любви)
БАБОЧКИ ТЁТЁ


В саду

Где камень благородным мхом порос
Где арки шеи гнут как журавли
Я в чайном домике сижу
Но мысленно парю
парю

Туда

Где Фудзи девственно бела
Дыханье ветра носит лепестки
И облака будто цветы
За ними под небесной сетью

Ты

Как яркий луч Аматэрасу
Как вспышка молнии в ночи
Ты делаешь из сердца гонг
И образ твой сопоставим
С мечтой


Жёлтым песком посыпана дорога
Змеёю вьется меж камней
Любимая моя очень далёко
Но мысленно всегда со мной

И пусть

Как первый снег мой волос
Сосна моя уже со сломанной макушкой
Душой попрежнему я молод и духом
Как морёный дуб

Года

Бумажные фонарики чочин
Чьё пламя отражается в реке
Плывут так быстро по воде
И дни как бабочки тё тё
Скользят бесшумно в темноте
К огню открытому летят
И в нём горят горят

На белой вощенной бумаге
Бог чёрной тушью начертал

Жизнь
Пламя на бумажном корабле
А крылья бабочки
Судьба


В саду

Где камень благородным мхом порос
Где арки шеи гнут как журавли
Я в чайном домике сижу
Но мысленно парю
парю

Туда

Где Фудзи девственно бела
Дыханье ветра носит лепестки
И облака будто цветы
За ними под небесной сетью

Ты



********************************************

Бумажные фонарики “чочин” – традиционная форма освещения в Японии

Тётины — складные бумажные фонари, которые путники брали с собой в дорогу. Само название тётин невольно напоминает другое японское слово, широко известное во всем мире — тётё (или в не совсем правильной транскрипции — чиочио). Так японцы называют бабочек. Отсюда и имя героини оперы Пуччини — Чио-чио-сан (госпожа Бабочка). Действительно, японские фонари-тётины легко было принять за ярких бабочек, весело скользящих в ночной мгле над дорогой.

Аматэрасу, Аматэрасу-Омиками, верховное божество в японской мифологии и религии синто (см. Синтоизм), олицетворение Солнца. Согласно мифам, А. — божество женского пола, дочь божеств Идзанаги и Идзанами, послала на землю своего сына Ниниги.


© Copyright: Андрей Писной, 2011
Свидетельство о публикации №11105205421
2011

Get the Flash Player to see this player.

© Copyright: Андрей Писной, 20 Мая 2011
Свидетельство о публикации №111052017751

    | Просмотров (305) | Комментариев (4) | Популярность 6(2)


Комментарии  

 
09.10.2011 12:39
Оо... как это... укутывает...!

Очаровало!

С благодарностью! )
 
 
09.10.2011 12:53
Ну если сказать специфическим языком ёдзё, то Вы Юля ощутили послевкусие нагаута.
-----------
Чему я, естественно, рад !
 
 
25.05.2011 19:26
Красиво...
 
 
25.05.2011 20:07
Спасибо Оля. Это забытый XIII веков назад жанр нагаута . Песнь, былина, сказание, короткая поэма.
 
 

Будьте в курсе новостей, подпишитесь на нашу почтовую рассылку.
Ваше имя: *
Ваш e-mail: *

Rambler's Top100

  • По общим вопросам обращайтесь:
  • Служба тех. поддержки:
  • Руководитель проекта: